May 31, 2008

Teaching English in Mexico Hermosillo, Sonora

Filed under: translation — admin @ 3:17 am

About the city of Hermosillo: The Majestic “City of the Sun”

Hermosillo is the Capital City of the State of Sonora located 2037 km from Mexico City, via federal highways 57, 45, 110, 90 and 15 in Mexico. Hermosillo is also known as the City of the Oranges because of the abundance of oranges in its territory. Called the majestic “City of the Sun”, it is a sister city to Phoenix, Arizona. It has a population close to one million residents and is highly bi-lingual, with English being highly promoted and widely spoken - especially in tourism-related businesses.

Among the main attractions you can visit in Hermosillo are: The Government Palace, which has interesting murals, Zaragoza Square and its Moorish kiosk, The Cathedral of La Asuncion, The Del Carmen and Espiritu Santo Chapels, The modern building of the Autonomous University of Sonora, where the Museum of the State is situated. There are also: Madero Park, The Culture House, the Tres Pueblos Square and The Batuc Church. Nearby on La Campana Hill (the Bell Hill), there is a lookout from where you can enjoy a beautiful view of the city. Another attraction is the Abelardo L. Rodriguez Dam, an ideal place for fishing. Hermosillo has several hotels and restaurants where the tourist can taste the famous regional cuisine. The main festivity in Hermosillo is the Vendimia Feast, which is celebrated on June 21st-26th, with a parade of floats and an industrial exhibition.

How about teaching English in Sonora?

Instituto Soria High School

Hermosillo, Sonora

Contact: Selma Guerra, Language Program Coordinator

E-mail: sguerra_murillo@hotmail.com

The program is constantly improving, monitored by education investigators that work within our Soria Educational Group. Our Language Program includes English and French. Currently there are about 600 students. The campus is located downtown, close to the commercial and financial area of the city. Our teachers work 40 hours a week, 20 teaching hours, and 20 hours organizing and preparing material, lesson plans, attending to workshops, and other activities related to the field. Our groups vary from 10 to 25 students. Teaching at Instituto Soria is a great opportunity for teachers: the school was founded in 1918 and is located about three hours from the U.S.A. border. You will have access to the Pacific Ocean, which is about an hour from the city. The climate is very hot, so we ask our prospects to have been in hot weather before applying. The requirements for this full-time position are: Native English speaker, a Bachelors degree in related field (this is Mandatory), some teaching experience, 26 year old minimum age; you must be willing to work as part of a team, be sociable, dynamic and flexible with an excellent personal appearance. Some Spanish speaking ability is also desired.

Universidad del Noroeste

Hermosillo, Sonora

Contact: Carmen Garcia, Language Department Coordinator

E-mail: krmen@villa1.uno.mx

University seeking 3 full time EFL teachers with experience working with groups of up to 20 students. Requirements include a Masters Degree in related field (MANDATORY), ability to speak Spanish at a basic or intermediate level. You should work well with others and enjoy teamwork, be patient, and able to handle multiple tasks at once. Also required are a willingness to learn and participate in another culture, and a good sense of humor. Your job responsibilities would encompass a work schedule varying from 7 a.m. to 6 p.m. with 40 hours per week. (20 hours teaching, and 20 hours for administrative duties). You would teach up to 3 classes daily, offer tutoring, do class planning and administrative duties in addition to attending meetings, seminars, and occasionally conducting training and workshops.

The university is located in Hermosillo, the capital city of Sonora. It is a border state, which means that is significantly different from the tourist-oriented parts of Mexico. It is definitely Mexico but the influence of the U.S. is apparent. Life here is often dictated by the climate, which is over 110 F during the summer months, which is a great time to spend a weekend in nearby Kino Bay or San Carlos. The students here are very interested in learning English and have ample opportunity to practice since there is a close relationship with Arizona. However, English is not their first priority since they are in professional degree programs at UNO. The University completely supports learning English and stresses its importance for the various programs.

Instituto Mexicano Americano de Relaciones Culturales

Blvd. Navarrete y Monteverde

Hermosillo, Sonora

Telephone: 526 214 - 0781

Contact: Patricia Arias

Most of the English Programs here are for Teen students. For their latest requirements, general information, salaries and positions or to submit an application, call or write directly to the school. They are principally interested in teachers with experience and teacher certification. Teachers with experience and knowledge in other subjects and themes are also welcome to apply.

Ingles Individual

Calle Morelos (near the corner with Miguel Aleman Centro)

Obregon, Sonora 85000

Telephone: 413 - 6793, 413 - 2862

Fax: 413 - 8089

Website: www.ingles-individual.com

E-mail: obregon@ingles-individual.com

Contact: Rosy Espinoza, Administrator

A school with offices throughout Mexico that specializes in small classes. They have extensive audio-visual facilities including their own closed-circuit TV network. There are conversation club classes and video sessions sponsored as a normal part of student learning activities. They would like to have certified, experienced teachers, but will consider enthusiastic, out-going, applicants who have a strong desire to enter the English teaching field. Additional contact information for their numerous locations can be obtained online at their website address listed above.

Prof. Larry M. Lynch is an ELT Teacher Trainer, English language learning expert author and university professor in Cali, Colombia. He has published more than 350 articles and academic papers and presented at numerous EFL teacher training and TEFL conferences throughout North America, South America and Europe. For comments, questions, requests, to receive more information or to be added to his free TESOL articles and teaching materials mailing list, e-mail: lynchlarrym@gmail.com

Tags: , , , , , , , , , ,

May 30, 2008

Translation Companies Putting Prospective Vendors in The Hot Seat

Filed under: translation — admin @ 3:09 am

Clearly you see the advantages of localizing your website, or business materials for a foreign target market, otherwise you wouldn’t be reading this article right now.

You have gone through many translators, and some have produced excellent works, while others produced junk you wouldn’t even put through your shredder to conserve electricity. Well in the first case, all you need to do is put the best translators on retainer or hire them outright as a full employee depending on your needs.

Yes folks, like most hiring decisions whether outsourcing or in-company hiring, it’s hit and miss. However here are a few ways you can reduce the chances that the translator you hire will not disappoint you too much.

1. Do cross references. Common sense right? Well do it for freelancers as well, perhaps even more so when it comes to important matters such as business translation. You only get one chance to make a good first impression. Call previous clients, employers, etc.

2. Review their portfolio. OK, clearly you cannot read anything they write, but at first glance see if they’ve translated for related target markets that you yourself are aiming for. If you feel you’ve caught a lead then hire someone else to review the material and see if it’s up to par.

3. Tying along with the portfolio point, see if they’ve been responsible for translating larger scope and scale projects. Have they translated something that was put into mass circulation, made available to the mass airwaves, viewable on TV, won any awards, etc. That is a big selling point.

Wonderful translation companies items can be downloaded from our web page.

http://www.translationserviceguide.com

Tags: , , , , , ,

May 29, 2008

English Language Teachers Why Teach English

Filed under: translation — admin @ 3:14 am

“Why do we have to study English?” When your reluctant learners ask this dreaded question how do you respond? How can you motivate them to really want to learn and use English? Here is an approach I’ve used successfully.

Often when I give an academic presentation plenary speech or English teacher training session, I ask the audience, “How many countries have Spanish as the first language?” Since I live and work in South America you’d think the response would be swift and forthcoming. Usually it’s not. After the group has sweated it out for a couple of minutes or so I ask, “Would you like to see the list?” They do, of course so I project the 20 key Spanish-speaking countries, which are:

Spain

Mexico

Honduras

Guatemala

Nicaragua

El Salvador

Costa Rica

Panama

Colombia

Ecuador

Peru

Bolivia

Chile

Argentina

Uruguay

Paraguay

The Dominican Republic

Puerto Rico

Cuba

The Fun Begins

Then the fun really begins. My next question is, “How many countries have English as a first or official language?” To twist the screw just a bit more I add, “You’ll all English teachers, so you should know where the language is spoken, right?” They agree that they should and for the next few minutes set about fathoming the English L1 list. More squirming, a few shouted out queries and I let the pressure off. “How many do you have on your list?” Rarely does the number exceed ten or fifteen. Take a moment; how many can YOU list?

Countries with English as the Official L1

“Would you like to see my list?” I ask. You know what the response unanimously is. “Do you think that is something that might be useful for an English teacher to know?” A resounding “Yes!” always follows.

In truth, there are at least thirty-five English L1 countries!

Surprised? Most English teachers are. And my current list might not even be all-inclusive by now.
At any rate, here it is:

United States, Trinidad & Tobago, Belize

Barbados, Canada, U.S. Virgin Islands

Guyana, British Virgin Islands, Australia

Falkland Islands, England, Grenada

St. Nevis / St. Kitts, Jamaica, India, Bermuda

South Africa, Bahamas, New Zealand

Cayman Islands, St. Vincent, Grenadines

Samoa, St. Lucia, Seychelles, Sierra Leone

Singapore, Liberia, Ghana, Ireland

Hong Kong, Zimbabwe

Why not check out the official country websites for these and other countries for some eye-opening information on the impact of English on their respective cultures? Many foreign country websites include news, local current events, audio, radio and streaming video as well. Need more information? Just “Google” the country name to get a trainload or two of related websites.

What’s the Point

So what’s the point? Just that it’s helpful to provide practical aspects to learning English. World travel and commerce are just two of the many reasons to be cited for the practicality of English-language learning. The internet, e-mails, chats and forums all contribute to a preponderance of English-language use online. A plethora of English teacher resource websites and a growing cadre of English language learner websites help contribute to the usefulness of the tongue.

http://www.etprofessional.com/

http://promo.net/pg/

http://www.quia.com/

http://www.weblogalot.com/ping/

http://www.eslcafe.com/forums/teacher/

http://www.eslbase.com/

The international news is online at so many websites it’s almost embarrassing to try to keep up with them. Did I also mention music, radio and entertainment?

http://www.allyoucanread.com/newspapers.asp

http://www.radiotower.com/

http://www.live365.com/

http://www.cnn.com/

How about online and computer games, fun places to learn and practice grammar and usage, or getting assistance in researching a hard-to-find-information-on theme and podcasts?

http://www.zillions-of-games.com/demo/

http://zone.msn.com/en/root/downloads.htm

http://www.eslpod.com/website/index.php

Scientific, technical and medical knowledge are posted online in English first, even when the initial production of the knowledge was not in English. Linguistic Imperialism? Hegemony? Perhaps, but reality nonetheless.

So next time you get the question, “Why do we have to study English?” don’t pout, start ponying up with some practical aspects for your learners. It may well help them to see things in a different light. Learning English can be both fun and useful. Help your learners to see how and you may rarely have to face the dreaded, “Do we have to study English?”

Prof. Larry M. Lynch is an ELT Teacher Trainer, English language learning expert author and university professor in Cali, Colombia. He has published more than 350 articles and academic papers and presented at numerous EFL teacher training and TEFL conferences throughout North America, South America and Europe. For comments, questions, requests, to receive more information or to be added to his free TESOL articles and teaching materials mailing list, e-mail: lynchlarrym@gmail.com

Tags: , , , , , , , , , , , , , ,
Close
E-mail It